PAGE TOP
Introduction
ホテルセトレ神戸・舞子(兵庫県神戸市垂水区)Vol.1
HOTEL SETRE MAIKO KOBEVol.1(Tarumi-ku, Kobe-shi Hyougo-ken)
今回紹介するホテルの部屋は「ホテルセトレ神戸・舞子」のVol.1部屋紹介編です。
ホテルセトレ神戸・舞子は、港町神戸の西に位置し淡路島が目の前に見えるロケーションの舞子にあります。アクセスはJR神戸線「舞子」駅または山陽電鉄「舞子公園」駅を下車し、海側の国道を目指します。改札口を出ると海側に出て、1階に下り国道2号線まで歩きます。国道に出ると海を見て左に進み、途中で横断歩道を渡りそのまま海沿いに5分ほど歩くと右手の海側にホテルが見えてきます。車だと国道2号線沿いなのでわかりやすいと思います。JR舞子、山陽電鉄舞子公園は共に神戸の中心地、三宮から電車で約20分、神戸空港からは三宮までポートライナーで行き乗り換えます。
I introduce you today the HOTEL SETRE MAIKO KOBE. I focus on their guest rooms in Vol.1. The HOTEL SETRE MAIKO KOBE is located in Maiko, in the west of Minatomachi Kobe, where guests have a great view of Awaji Island. The hotel is in walking range of the JR Kobe line, Maiko station, or Maiko-koen Station of Sanyo Electric Railway towards the National Route on the coast. You can walk to the ocean from the ticket gate and go down the steps towards National Route 2. Turn left on the route to the pedestrian crossing. You will see the hotel after using the pedestrian crossing and walking another 5 minutes on the coast. By car, it is easy to find the hotel on the National Route 2. Both JR Maiko and Sanyo Electric Railway Maiko-Koen station are in the central of Kobe. From Sannomiya station in central Kobe, it takes about 20 minutes by train to get to the hotel. A portliner operates from Kobe Airport to Sannomiya.
ホテルセトレ神戸・舞子のホテルロゴ看板
ホテルセトレ神戸・舞子の玄関部分
ホテルセトレ神戸・舞子のロビーから見た明石海峡大橋
ホテルセトレ神戸・舞子は近代的な建築でスタイリッシュです。国道からもこれは何かと思うような外観です。中は白を基調として、開放的なガラス窓など、特長のあるホテルです。
玄関は建物の中心部分にあり、入ると目の前は瀬戸内海、そして全長3,911メートルの明石海峡大橋が見えます。右手にフロントがあり、そのとなりがレストラン、2階と3階が客室です。
HOTEL SETRE MAIKO KOBE is designed in a modern and stylish way. The building has an impressive appearance. The inside of the hotel is mainly coloured in white and designed in a unique style. E.g., the building has exceptionally wide windows. The entrance is in the middle of the building. Guests can see the view of Seto Inland and 3,911 meter length of Akashi-Kaikyo Ohashi Bridge Sea in front. On the right side of the entrance is the reception, with a restaurant next it. Guest rooms are on the 2nd and 3rd floor.
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋、208号室
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋の避難経路図
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のベッドスペース
今回の部屋は208号室、42平米ハリウッドツインタイプの部屋です。客室は建物の構造でアーチ型で、どの部屋もオーシャンビューとなっていて、全ての部屋から明石海峡大橋を望むことができます。部屋に入ると奥からは自然の太陽光が光り、部屋はとても明るくとてもフレッシュな気分になります。入口を入って右手には荷物置き場があり、左手にバスルームがあるベーシックな構造です。そこを抜けると左手にベッドスペースが広がります。この部屋はハリウッドツインタイプで、ベッド幅は実測で120センチ、フランスベッド製です。
床のフローリングが濃いめの茶色なので、部屋の白やクリームの色がとても引き立ちます。
I stayed in the Hollywood Twin room 208 with 42sqm. All guest rooms have an ocean view with sight to Akashi-Kaikyo Bridge, because of the arch-shaped structured building. The bright room with sunshine makes you feel fresh. The room is arranged in a standard way. A baggage stand is on the right side of the door. A bathroom is on the left. On the left side in the back is the bed room. The bed is 120cm wide and made in France. The dark brown coloured flooring stands out the white and cream colour in the room.
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のテレビ部分
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋全体
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のソファとベッド
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋の奥から見たベッドスペース
右手にはテレビなどが配置されています。手前からコーヒー&ティーメーカーセット、テレビと冷蔵庫、オーディオDVD関連、ライティングデスク、スチーマーが置いてあり、たくさんのものがあるのに、とても機能的ですっきりした配置だと思います。ベッド側から見ても整然と並んでいるのがわかります。窓側にはシングルのソファが2つ、向かい合っているのではなく、海側に向いて2客配置されているのが、このホテルのこだわりです。ここでゆっくり海を眺めながら、過ごすことができます。テーブルもちょうどいい大きさで、十分なスペースがあるので、食事などもスペースに気を使わずにできます。
A coffee & tea maker, a TV, a refrigerator, some audio/DVD equipment, a writing desk, and a face steamer are provided on the right side of the room. They are arranged well, snugly and functionally. From the bedside, you can see these things are lined up neatly. Two arm chairs are also provided. There are not facing each other, but to the ocean, which shows that the hotel gave a lot of thoughts. Guests can enjoy watching the ocean and relax there. A table in front of the chairs is big enough to have some meal.
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋にあるパジャマ
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のオーディオシステム
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋の電話機
ベッドにはパジャマが置いてあります。クローゼットなどの中に入っていないところもこのホテルらしいところでしょう。ベッドの対面ですが、左から女性のためのイオンスチーマーがあり、その横には備え付けの収納可能な鏡があります。使わないときは鏡を畳んでおけばすっきりしますので、このセレクトはとても良いと思います。その横にはオーディオ、部屋に入ると音楽がかかっていますが、ここから流れる音楽です。CDは部屋に通じる廊下部分にオブジェのように置いてあり、自由に借りることができるので、好きな音楽をチョイスして部屋で聞くこともできます。オーディオの横は電話とDVDプレーヤー、テレビの配置です。 DVDも借りることができるので、部屋でのんびり過ごすには良いでしょう。
Pajamas are provided on the bed. There is nothing in the closet, which is also a unique point of this hotel. In front of the bed, there is an ion steamer and an attached mirror, which can be put back. When you do not use the mirror, you can close it down, such that it looks snugly. I like the selection. Once guests are in the room, they can hear some music from an audio player next to the mirror. CDs are available for guests in the hallway to the room. They are provided like an artwork. Guests can play their favourite CDs in the room. A telephone, a CD player and a TV are provided next to the audio player. Guests can also rent DVDs, such that they can have a relaxing and a good time in their room.
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のバスルーム、洗面台部分
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のバスルーム内のシャワー
バスルームですが結構広くスペースをとってあり、部屋と同様ゆったりと使うことができます。洗面台はシンクが1つで、洗面台の横にトイレがあります。洗面台の左にバスアメニティ類が一式揃えてあります。対面にはバスタブとシャワーブースが独立して配置されていて、海外の標準であるバスタブ内でシャワーを浴びるようなこともなく使うことができます。バスタブの入口にはタオル類があるので、バスタブやシャワーブースを出てすぐにタオルを取ることもできるので便利です。またバスタブも十分な大きさです。
The bathroom, just like the bedroom, is relatively large and guests can relax there. There is one sink at the wash stand and a toilet is next to it. A whole set of bath amenities is supplied on the left side of the wash stand. In front of the wash stand, there is a bathtub and a separated shower booth. Like in standard western baths, you do not have to take a shower in the bathtub. Towels are provided at the bathtub and guests can take a towel right after taking a bath or shower. The bathtub is also large enough.
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のバスルーム手前部分
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のクローゼット部分
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋の冷蔵庫内
バスルームが大きいことは個人的には好きです。バスルームを出ると対面にはクローゼットがあり、こちらは小さめですが、荷物置き場部分の横にあるので、この配置も使いやすいでしょう。
コーヒー&ティーメーカーですが、コーヒーだけではなくお茶類もカプセル状になっているもので、一杯ずつ作ることができます。チェックイン時に好みを聞いてもらえるので、好みに合わせてカプセルを準備してくれます。無くなったらもちろん補充も可能なので嬉しいサービスです。とにかくとても楽にコーヒーやお茶を飲むことができることはリラックスしてホテル滞在するのには、必要なものだと言うことが改めてわかりました。
I personally like the large bathroom. A closet is in front of the bathroom. The closet is somewhat small, but it is convenient to use as a place for baggage is next to it. Coffee & tea capsules are supplied for guests. You can make a cup of coffee or tea with them. The hotel staff asks your favourite at check in and prepares coffee and tea on your request and, of course, they provide more if you need. This is a great service. I realized that, as a guest, it is important to have coffee or tea without any problems in order to stay relaxed.
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋から見た海
ホテルセトレ神戸・舞子の部屋からみた景色
冷蔵庫内はミネラルウォーターウオーターとアップルタイザーが入っていますが、これらは無料です。このドリンクを海側のソファで飲んで、ゆっくり海を見るだけでものんびりするでしょう。
晴れた日は特に明石海峡大橋の全景と淡路島が見え、橋を行き交いする船を見るだけでも楽しい気分になります。
In the refrigerator, a bottle of mineral water and appletiser are supplied for free. You can relax and enjoy the ocean view by sitting on the arm chair with these drinks. On sunny days, you can wholly see Akashi-Kaikyo Bridge and Awaji island. Watching ships going under the bridge makes guests feel happy.
ホテルセトレ神戸・舞子のからみた明石海峡大橋の夜景
ホテルセトレ神戸・舞子のクラブラウンジ内のドリンク類
ホテルセトレ神戸・舞子のクラブラウンジ内のアート作品
ホテルセトレ神戸・舞子の建物に配されたホテルロゴ
またホテルセトレ神戸・舞子のゲストにはラウンジが3階にあります。ここからの夜景もとても素敵で、ラウンジ内はホテルのこだわりの空間となっています。ギャラリーになっていて、これらの展示品はホテルがこだわってセレクトしたものなので、是非みて欲しいと思います。ラウンジ内は旅行雑誌などもあるので、旅先でまた次の旅行を考えるのも楽しい時間です。ビールやスパークリングワイン、ワイン類、フルーツのソフトドリンク類、ナッツ、スモークチーズなどラウンジ内はフリーなので、ついつい長居してしまう空間ですが、ソファがゆったりしているので、楽しい時間を過ごすことができるでしょう。
A guest lounge is on the third floor. The night view at the lounge is splendid. The lounge is a gallery with an exhibition of selected articles. Travel magazines are provided for guests. It is fun to think about the next trip during your stay. Beer, sparkling wine, wine, fruits soft drinks, nuts, smoked cheese and so on are free in the lounge. Guests can relax on the comfortable sofa and enjoy their time there.
other info
ホテルセトレ神戸・舞子はそのロケーションから来る人も多いと思いますが、部屋も建物の空間やチャペルなど隅々までみて欲しいホテルです。昼夜の明石海峡大橋を見ながらの散歩も良いでしょう。ホテルの部屋には垂水区のマップも置いてあります。JR垂水駅近辺には新鮮な魚介類を扱ったレストランや居酒屋なども多く、ホテルの夕食を食べない場合は、こちらに行くのも良いと思います。
1つ残念なことはホテルにWi-FiやLANなどの設備がないことです。コンセプトとしてのんびり過ごして欲しいからということなのですが、それならテレビを無くす方が良いのではないかと思ってしまいます。外国人客も増えてくる昨今、素敵なホテルなのですからインターネットのWi-Fiくらいはせめて完備して欲しいものです。
また近辺には他にも紹介したいホテルがあります。シーサイドホテル舞子ビラと舞子ホテルです。どちらも特長的なホテルですが、自分に合ったホテルで過ごすか、又は1泊ずつ泊まってみるのもいいかもしれません。いかがですか?
Many guests visit this hotel because of the convenient location. I recommend you to look in every corner of the room, space of building and building and a chapel in the hotel as it is very interesting. I also recommend to take a walk whenever it is possible to enjoy the view of Akashi-Kaikyo Ohashi Bridge. A map of Tarumi area is provided for guests in the room. There are some nice restaurants or Izakaya which serve fresh seafood around JR Tarumi station. I recommend to go there if you do not eat dinner in the hotel. It is somewhat disappointing that there is no Wi-Fi or LAN facility available. The hotel wants their guests to spend their time relaxing in the hotel, but I prefer not having a TV instead. In such a nice hotel, they should provide Internet access such as Wi-Fi as there are more and more foreign guests visiting Japan. Near the hotel, there are other nice hotels which I would like to recommend, such as SEASIDE HOTEL MAIKO VILLA and MAIKO HOTEL. Both hotels are very outstanding. You can select the one you like or try staying in both hotel for a night.
hotel picture
ホテルセトレ神戸・舞子のホテルロゴ看板ホテルセトレ神戸・舞子の玄関部分ホテルセトレ神戸・舞子のロビーから見た明石海峡大橋ホテルセトレ神戸・舞子の部屋、208号室ホテルセトレ神戸・舞子の部屋の避難経路図ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のベッドスペースホテルセトレ神戸・舞子の部屋のテレビ部分ホテルセトレ神戸・舞子の部屋全体ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のソファとベッドホテルセトレ神戸・舞子の部屋の奥から見たベッドスペースホテルセトレ神戸・舞子の部屋にあるパジャマホテルセトレ神戸・舞子の部屋のオーディオシステムホテルセトレ神戸・舞子の部屋の電話機ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のバスルーム、洗面台部分ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のバスルーム内のシャワーホテルセトレ神戸・舞子の部屋のバスルーム手前部分ホテルセトレ神戸・舞子の部屋のクローゼット部分ホテルセトレ神戸・舞子の部屋の冷蔵庫内ホテルセトレ神戸・舞子の部屋から見た海ホテルセトレ神戸・舞子の部屋からみた景色ホテルセトレ神戸・舞子のからみた明石海峡大橋の夜景ホテルセトレ神戸・舞子のクラブラウンジ内のドリンク類ホテルセトレ神戸・舞子のクラブラウンジ内のアート作品ホテルセトレ神戸・舞子の建物に配されたホテルロゴ
hotel data
ホテル・旅館名 ホテルセトレ神戸・舞子(兵庫県神戸市垂水区)Vol.1
Hotel / Ryokan HOTEL SETRE MAIKO KOBEVol.1(Tarumi-ku, Kobe-shi Hyougo-ken)
住所 〒655-0036 兵庫県神戸市垂水区海岸通11-1
Address Kaigandouri11-1, Tarumi-ku, Koube-shi, Hyougo-ken, 655-0036
TEL 078-708-3331
ご予約 ホテルセトレ神戸・舞子
標準的なチェックイン
チェックアウト時間
チェックイン:15:00 / チェックアウト:12:00
Check in / Check out check in : 15:00 / check out : 12:00
部屋の種類 今回のお部屋*208号室 ハリウッドツイン(43平米)
:その他のお部屋
ツイン(43平米)
ダブル(43平米)
トリプル(43平米)
スイートNAGOMI(85平米)
レジデンシャルスイート(103平米、和室付)
Room's type This room*[Room No. 208]Hollywood Twin(463sf)
:other rooms
Twin(463sf)
Double(463sf)
Triple(463sf)
Suite NAGOMI(915sf)
Residential Suite(1109sf)
レストラン&バー ・ミア・アルベルゴ(イタリア料理 昼食11:30-15:00[L.O.14:30], カフェ10:00-22:00[L.O.21:00], 夕食18:00-22:00[L.O.21:00])
Restaurant & Bar ・Mia Albergo(Italian Cafe10:00-22:00[L.O.21:00], Lunch11:30-15:00[L.O.14:30], Dinner18:00-22:00[L.O.21:00])
ショッピング施設 ・なし
Shopping ・NONE
ホテル施設 ・エステティックサロン「ロイヤルボディコンシャス」 11:00-20:00[火休]
・チャペル
・衣装サロン 10:00-18:00[月-金], 10:00-19:00[土日祝], [火休]
・宴会場
・スポーツクラブVivo併設(別料金)
・駐車場(宿泊者無料)
Institution ・Esthetic Salon[Royal Body Conscious] 11:00-20:00[TUE is holiday]
・Chapel
・Dressing Room 10:00-18:00[MON-FRI], 11:00-20:00[SAT/SUN/National holidays], [TUE is holiday]
・Banquet room
・Sports Club[Extra charge]
・Parking Free[Hotel guest]
部屋の設備 ・冷暖房/テレビ/電話/電気湯沸しポット/コーヒー・ティーメーカー/緑茶、リプトン紅茶、コーヒー、カフェインレスコーヒー(全てメーカー用カプセル、フリー)/グラス、カップ&ソーサー/冷蔵庫(冷蔵庫内のドリンクフリー、ミネラルウォーターウオーター、アップルタイザー)/ワインスクリュー栓抜き付/バスタブ/シャワーブース/洗浄機能付きトイレ/イオンドライヤー(PANASONIC)/ナイトスチーマーナノケア(PANASONIC)/CDプレーヤー/DVDプレーヤー/アラーム時計/靴べら/シューシャインミトン/懐中電灯(ライティングデスク引き出し内)/電圧100V
Equipment of rooms ・Air conditioner/TV/Telephone/Electric kettle pot/Coffe & Tea maker/Coffe & Tea sets(Green tea, Lipton tea, Coffe. Caffeineless coffe(All capsule for maker, Free)/Glasses, Cups & saucer/Refrigerator(Drinks are free charge[Water, Appletiser])/Corkscrew/Buthtub/Shower booth/Wash toilet/Dryer(PANASONIC)/Knight steamer(PANASONIC)/CD player/DVD player/Alarm clocks/Shoehorn/Shoeshine mitten/Flashlight/Voltage 100V
部屋のアメニティ ・ハンドタオル/フェイスタオル/バスタオル/シャンプー・コンディショナー・ボディソープ/バブルバスフォーム/ハンドソープ(備え付け)/ボディスポンジ/歯ブラシセット/シェービングキット/コットン/綿棒/ヘアブラシ/ヘアバンド/クレンジングキット(女性のみ)/パジャマ/スリッパ
Amenity ・Hand Towels/Face Towels/Bath Towels/Shampoo,Conditioner,Body soap/Bath form/Hand soap/Body sponge/Toothbrush/Toothpaste/Shaving Kit/Cotton/Cotton buds/Hairbrush/Hair band/Cleansing kit(for woman)/Pajamas/Slippers
ホテルサービス ・ウェディング
・レンタルグッズ(レンタルCD、ラベンダーアロマオイル、そばがら枕、アイロン、新聞、充電器、ソーイングセット、シャワーキャップ、傘、車いす)
・クレジットカード使用可
Services ・Wedding
・Rental goods[Rental CD, Lavender aroma oil, Buckwheat chaff pillow, Iron, Newspaper, Battery charger, Sewing set, Shower cap, Umbrella, Wheelchair]
・Credit cards accepted
ルームサービス なし(プランにより朝食は部屋食)
Room service None
インターネット なし
Internet NONE
Evaluation of this Hotel & Japanese Ryokan room
部屋の快適度(comfortable)
部屋の使い勝手(useful)
部屋の清潔度(cleaned)
ベッド、布団の熟睡度(sleeping)
ホテルの施設、旅館は温泉施設(入浴施設)、泉質、その他の施設の充実度(institution)
部屋のアメニティ・備品(amenity/fixtures)
全体の接客・サービス(reception/service)
部屋の価格/広さ/料理(price and room size, meal)
部屋の上品さ、旅館は部屋の格式度、日本文化体感度(elegant/culture)
部屋のおこもり度(be in the room)

« »

Japanese Hotels > Japan West Hotels > へ戻る