PAGE TOP
Introduction
オキナワマリオットリゾート&スパ(沖縄県名護市)
Okinawa Marriott Resort & Spa(Nago-shi, Okinawa-ken)
今回紹介するホテルの部屋は「オキナワマリオットリゾート&スパ」です。
オキナワマリオットリゾート&スパは沖縄本島の北部に位置する名護市にあります。名護の中でも市街地ではなく、少し南の西海岸地域のリゾートホテル地域にあります。ホテルを巡るバス便も空港から出ていますが、北部の場合はできればレンタカーなどで行くと、観光もしやすくなるでしょう。
I introduce today the Okinawa Marriott Resort & Spa hotel in Nano-city,
north of Okinawa's main island. The hotel is located not in the urban
area, but in the South of the West Coast, where other resort hotels are.
Buses drive to these hotels from the airport, but I recommend a rental
car for sight seeing.
オキナワマリオットリゾート&スパは古くからのリゾートホテル地域にあるため、近くには徒歩圏で沖縄の居酒屋さんやお土産屋さんなどが点在しています。ホテル内にも結構充実した品揃えなので、わざわざ遠くに行って買う必要も無いくらいです。部屋の基調は重厚でいつも磨き上げられたフローリングの床で、高級感のある部屋です。ホテルは少し高台に位置しているので、オーシャンビューの部屋からは眺めがとても良いです。
The hotel is located in the old resort hotel area, so that Okinawa
Izakaya(Japanese‐style bar) and souvenir stores are dotted about within
the walking distance. A large variety of offerings is also in the
hotel, so that you don't have to go out shopping. Rooms in the hotel are
solemnly and the floor surfaces are always polished well, which creates
high‐grade sense. As the hotel is located on a small hill, ocean views
from the hotel guest rooms are very well.
今回の部屋はエグゼクティブツインの部屋で1414号室、46平米(46sqm、495sf)です。エグゼクティブフロアは14階と15階に位置し、この特典としてラウンジが使用できます。ドリンクや時間帯によってはオードブルなどのサービスもあるため、ホテルにずっと滞在してのんびりしたい人にはベストな選択になります。エグゼクティブフロアの特典としてチェックインが12時、チェックアウトが12時となります。ベッドはツインタイプでワインレッドのベッドスプレッドが高級感を醸し出しています。家具類は白をベースにしているためか、清潔感にも一役買っています。ベッドの高さが若干高いので、好みがあるでしょう。
I stayed in Executive room Twin (46sqm、495sf), No. 1414. The Executive
floor is on 14th and 15th floor. Guests are given the privilege of free
use of the lounge. Drinks and hors d'oeuvre are served during limited
hours, which is ideal for guests who wish to stay long and quiet. Other
privileges for Executive room guests is that the Check-in and Check out
time are both at noon. The twin beds are covered with a wine red
coloured bedspreads, which creates high‐grade sense.
部屋に入ると長方形の部屋で、一般的な配置ですが、とても機能的な配置になっています。手前からバスルーム、ベッドとテレビ台、ライティングデスクとソファ、ベランダ部分は半分が内側になっていてソファが、もう半分は外側でこちらもチェアーが置いてあります。西日が強いので夕方の外は少し日差しが気になりますが、内側は冷房が効いているので、ここでのんびり過ごすことも可能です。床はぴかぴかのフローリングでこのホテルの特長の一つです。
ベッドの対面にはテレビ台、冷蔵庫などが配置されています。テレビは大きくありませんが、部屋の大きさにはマッチしています。テレビの横に湯沸かしポットがあり、使いやすい配置です。
The room is rectangle with standard, but very functional arrangement. A
bathroom is close to the door. A TV stand, a writing desk, and a sofa
are in the bed room. Half of the veranda is inside with the sofa and the
other half with a chair is outside. The afternoon sun is strong, which
makes me worry about the ray of the sun, but with the air conditioning,
guests can relax inside instead. The floor is polished very well, which
is the selling point of the hotel. A TV stand and a refrigerator are in
front of the bed. The TV is not very big, which matches the size of the
room. An electric kettle pot is provided next to the TV, which is very
convenient to use.
ベッドの奥には独立したライティングデスクと、その向かいにはオットマン付きのソファがあります。そしてこのホテルの特徴でもあるベランダ部分にもソファがあります。こちらで食事も出来ますし、ライティングデスクでも食事できます。部屋には幅もある程度確保されているため、かなり広く感じます。全体に居心地の良い空間作りになっていると思います。
Behind the bed, there is another writing desk. A sofa with an ottoman is
in front of the desk. There is also another sofa on the veranda, which
is another selling point of this hotel. Guests can eat something at the
writing desk and also on the veranda. The room looks bigger because the
room is wide enough. The whole room is designed comfortably.
ベランダ部分はその奥から海を望むことが出来ます。朝は日差しもないので、ゆっくりくつろげると思います。お昼以降は日差しが強いので、かなり暑く感じるでしょう。景色は高台にあるのでとても眺めが良く、ホテルのプールから海が一望できます。
バスルームも広い作りです。バスタブは低めの設定で入りやすく、大理石が高級感を出しています。バスタブの横には洗面台が斜めに配置されていて、これが若干使いづらいのですが、我慢できるレベルでしょう。
Guests can enjoy a great ocean view from the veranda. You can relax
there in the morning as well without the sunlight. The afternoon is hot
as the sunlight is strong. The view is wonderful because of the
location. Guests can see the whole ocean from a pool in the hotel. The
bathroom is also big and designed with marble, which creates an image of
high-quality. The bathtub is relatively low. A diagonally arranged wash
stand is right next to the bathtub, which is a somewhat inconvenient to
use.
バスタブとは独立してシャワールームがあります。天井からのシャワーとハンドシャワーを切り替えられるのでこちらも使いやすいです。斜めになっている洗面台にはバスアメニティ類が箱の中に全て収まっているので、何があるかはすぐにわかります。このようにセットで全て置いてある形式ですが、私がいつも良いと思っている、必要な場所に必要なアメニティ類がある配置と違って、まとまっているのが良いと思う人もいるかもしれません。
アメニティ類は豊富で、エグゼクティブルームには「THANN」ブランドのセットが置かれています。他にもソーイングセットやバスソルト、コットン類など、女性には嬉しいアメニティ類が揃っています。
シャワートイレは洗面台の横に設置されています。
The bathtub and a shower are separated. Both a shower fixed on the
ceiling and a hand shower are available, which is very convenient to
use. All bath amenities are provided in a box on the wash stand, which
makes it very easy for guests to find what they need. I personally think
that each bath amenity should be provided where guests usually need
them, but every body has a different opinion. A variety of bath
amenities by THANN`s is provided for Executive room guests. Other
amenities to make especially women happy, such as a sewing kit, Bath
salt, cosmetic cottons, are also supplied. A toilet with washlet is next
to the wash stand.
クローゼット部分は入口付近にあります。シンプルながら靴磨きの布や靴べら、服のブラシもあり、バスローブも常備されています。また金庫は4桁の数字を入れるタイプで、ヘルスメーターも置かれています。
ミニバーですが、ドリップ式のコーヒーがあり、その他はティーバッグです。いつも思いますが、日本のホテルは安い煎茶のティーバッグが置かれていることが多いのですが、海外からのお客様も来られる昨今、安い煎茶のティーバッグはせめて高級ホテルではやめてもらいたいものです。美味しくないティーバッグの煎茶なら置かない方が良いかも知れません。日本の文化の理解のためにもホテル側は、そろそろ考えても良いのではないでしょうか。
冷蔵庫にはソフトドリンクとビールがあり、沖縄らしくオリオンの缶ビールは常備されています。
A closet is next to the door. The closet is designed simple, but
provides a cloth to polish the shoes, a shoehorn, a clothes-brush and
some bathrobes. A safety box to be locked with a 4 digit number is
provided, as well as a bathroom scale. A paper drip type coffee and
some tea bags are supplied at the mini bar. many hotels in Japan often
supply cheap Japanese green tea bags. I always think that these cheap
teas shouldn't be served in high‐class hotels. No green tea can be
better than cheap green tea supplied. That might cause misunderstandings
of the Japanese culture, so that hotels should improve this soon. Soft
drinks, canned beers including local Orion beer are supplied in the
refrigerator.
エグゼクティブフロアの特典で専用ラウンジが使用できますが、こちらはソフトドリンクやアルコール類もあり、とても楽しめます。夕方にはオードブル類も充実しているので、食前酒程度に楽しんで、夕食に行くのが良いと思います。
ホテルの施設は充実していて、ウェディングもとても景色の良い場所にチャペルがあるので、カップルは一緒に見学すると楽しいでしょう。またホテルの施設でのおすすめはプールです。沖縄のリゾートホテルの中でもプールの敷地はかなり広く、子供用プールもあり、スライダーもあります。また、他のホテルは外のプールは夏の期間のみの営業がほとんどですが、オキナワマリオットリゾート&スパのガーデンプールは4月から10月まで入ることが出来ます。これはとても素敵ですね。もちろん夏以外は外は若干涼しいですが、プールは温かめにしてくれているため入れます。プール好きな人には嬉しいサービスです。もちろん宿泊者は無料で利用できます。
At the special lounges on the Executive floor, soft drinks, beers and
other drinks are served. Hors d'oeuvre are served in the evening. I can
recommend to enjoy it as an aperitif and go to a dinner. There is a
variety of facilities in the hotel: A chapel with a nice view for
weddings is available. I recommend couples to have a look at the chapel
when they stay in the hotel. I especially recommend the swimming pool.
The size of the pool is quite large compared with other resort hotels in
Okinawa. There are also a swimming pool for children and a slide.
Outdoor swimming pools in most of the other resort hotels in Okinawa are
opened during summer only, but this garden pool is open from April to
October. Of course, it is a bit cool in the pool other than summer
season, but the water in the pool is relatively warm, so that you can
still enjoy it. That is a great service for guests who like swimming.
Of course, hotel guests can use the pool for free.
other info
オキナワマリオットリゾート&スパの滞在でおすすめはやはり、ホテル内の滞在です。
沖縄で新しく出来ているホテルは温泉を併設しているところが多くなりましたが、温泉が無くてもこのホテルは快適で高級感のある部屋と、沖縄でも有数の大型のガーデンプールがあることで選択肢の中に入ってくるでしょう。カップルでも家族連れでも比較的優しいホテルだと思います。ホテルスタッフはフレンドリーですが、マニュアル通りの対応が多いように思われますので、高級旅館やホスピタリティ重視の宿泊者には物足りない部分もあるかもしれません。またプールが良いといいましたが、営業は日没までなので、できれば夜の早い時間帯までは営業してバータイムなども楽しめるともっと良いと思います。
いずれにしてもこのホテルはプールです。
食事では古くからのリゾートホテル街の中にあるので、街のレストランや居酒屋さんなども充実しています。たいていは予約するとホテルまで送迎してくれるところが多いので、気軽に利用すると良いでしょう。安くて美味しい沖縄料理屋さんや沖縄県産の和牛を出す焼き肉屋さんなど、とても豊富な選択肢があります。
The best way to enjoy the Okinawa Marriott Resort & Spa is to relax in
the hotel. There are some newer hotels in Okinawa which have a hot
spring facility, but you may choose the hotel because of the guest rooms
with a high‐grade sense and the Okinawa Marriott Resort & Spa is one of
the hotels with a large garden pool. The hotel is good for both couples
and family guests. Hotel staff is friendly, but it seems they only do
things which are offered in in their manual. This service might not
satisfy guests who put priority on hospitality or who expect the service
like high class Ryokan (Japanese style inns). The pool is open only till
sunset. I wished it would be open till early evening, such that guests
can also enjoy drinking at the bar. There is a variety of restaurants
and Izakaya (Japanese‐style bar) in the resort hotel area, where the
Okinawa Marriott Resort & Spa is. Most restaurants pick guests with a
reservation up and take them to their hotel. I recommend to use this
service. There is a variety of cheap and delicious restaurants, such as
Okinawa local restaurants or barbecue restaurants which serve Japanese
beef from Okinawa.
hotel picture
hotel data
ホテル・旅館名 オキナワマリオットリゾート&スパ(沖縄県名護市)
Hotel / Ryokan Okinawa Marriott Resort & Spa(Nago-shi, Okinawa-ken)
住所 〒905-0026 沖縄県名護市喜瀬1490-1
Address Kise1490-1, Nago-shi Okinawa-ken, 905-0026
TEL 0980-51-1000
標準的なチェックイン
チェックアウト時間
チェックイン:14:00 / チェックアウト:11:00
Check in / Check out check in : 14:00 / check out : 11:00
部屋の種類 今回のお部屋*1414号室 エグゼクティブルームツイン(46平米、14階)
:その他のお部屋
スーペリアルーム(44.6-46.3平米)
ハイフロアスーペリアルーム(44.6-46.3平米、10-13階)
マリオットファミリールーム(64.9-68.4平米)
ハイフロアマリオットファミリールーム(64.9-68.4平米、10-13階)
エグゼクティブルームツイン(44.6-46.3平米、14-15階)
エグゼクティブルームダブル(44.6-46.3平米、14-15階)
オキナワスイート(64.9-68.4平米、14-15階)
クラウンスイート(109平米、14-15階)
ロイヤルスイート(249.3平米、15階)
ユニバーサルルーム(44.6-46平米)
ハイフロアユニバーサルルーム(44.6-46平米、10-13階)
Room's type This room*[Room No. 1414]Exective room Twin(495sf)
:other rooms
Superior room(480-498sf)
High Floor Superior room(480-498sf, 10-13F)
Marriott Family room(699-736sf)
High Floor Marriott Family room(699-736sf, 10-13F)
Exective room Twin(480-498sf, 14-15F)
Exective room Double(480-498sf, 14-15F)
Okinawa Suite(699-736sf, 14-15F)
Crown Suite(1173sf, 14-15F)
Royal Suite(2683sf, 15F)
Universal room(480-498sf)
High Floor Universal room(480-498sf, 10-13F)
レストラン&バー ・オールスターブッフェ(オールデイダイニング[和洋中] 朝食6:30-10:00, 昼食11:30-14:30, 夕食17:30-21:00)
・ハウディ(BBQ 夕食17:30-21:00)
・琉紅華[りゅうびんか](和食 夕食18:00-21:30)
・琉華邦[りゅうかほう](琉球中華 夕食18:00-21:30 火木定休)
・琉仙[りゅうせん](焼肉 夕食18:00-21:30 月水定休)
・海音[かのん](ロビーラウンジ 10:00-23:00)
・クレセントムーン(プールサイドバー 10:00-17:00 July and Aug)
・ゆんたくや(琉球居酒屋 夕食18:00-23:00 Jul, Aug and Sep)
Restaurant & Bar ・All Star Buffet(Dining Restaurant Breakfast6:30-10:00, Lunch11:30-14:30, Dinner17:30-21:00)
・Howdy(BBQ Dinner17:30-21:00)
・Ryu-bin-ka(Washoku Dinner18:00-21:30)
・Ryu-ka-ho(Ryukyu-chinese Dinner18:00-21:30 Holiday:Tue Thu)
・Ryu-sen(BBQ Dinner18:00-21:30 holiday:Mon Wed)
・Kanon(Lobby Lounge 10:00-23:00)
・Crescent moon(Poolside bar 10:00-17:00 July and Aug)
・Yuntakuya(Ryukyu izakaya Dinner18:00-23:00 Jul, Aug and Sep)
ショッピング施設 ・コンフィアンス(ファッション 7:00-22:00)
・KBCショップ(土産 7:00-22:00)
・KBCストア(コンビニエンスストア 7:00-25:00)
Shopping ・CONFIANCE(Cloth 7:00-22:00)
・KBC SHOP(Souvenir 7:00-22:00)
・KBC STORE(Convenience Store 7:00-25:00)
ホテル施設 ・プール(ガーデンプール[4月-10月:8:00-22:00, 季節により9:00-18:00、インドアプール[6:00-22:00])
・フィットネス(6:00-22:00)
・スパ(11:00-23:00)
・ビジネスセンター(24h)
・クレエ・デュ・デクレオール[CREER DU DECLEOR](エステティックサロン 11:00-23:00)
・ネイルズクレエル[Nail's Clair](ネイルサロン 12:00-21:00)
・会議室
・宴会場
・チャペル
Institution ・Pool(Garden pool[April to October:8:00-22:00], or 9:00-18:00 seosonal]、Indoor pool[6:00-22:00])
・Fitness(6:00-22:00)
・Spa(11:00-23:00)
・Business Center(24h)
・CREER DU DECLEOR(Esthetic salon 11:00-23:00)
・Nail's Clair(Nail salon 12:00-21:00)
・Meeting room
・Banquet room
・Chapel
部屋の設備 ・冷暖房/電話/電気湯沸しポット/ドリップコーヒー、ティーバッグ(イングリッシュ、カモミール、煎茶)/グラス、カップ/冷蔵庫/ミニバー/バスタブ、独立シャワー/タオルかけ/拡大鏡/洗面台/洗浄機能付きトイレ/ドライヤー/アラームクロック/靴べら/懐中電灯(クローゼット内)/洋服ブラシ/ポリッシュクロス/ヘルスメーター/金庫/ベランダ/電圧100V
Equipment of rooms ・Air conditioner/Telephone/Electric kettle pot/Drip coffee, English tea, Chamomile, Green tea/Grasses/Cups/Refrigerator/Buthtub, Shower room/Towel rack/Magnifying glass/Washstands/Wash toilet/Dryer/Alarm clock/Shoehorn/Flashlight/Clothes brush/Shoe polish cross/Bathroom scales/Safe box/Veranda/Voltage 100V
部屋のアメニティ ・ハンドタオル/フェイスタオル/バスタオル/バスローブ/シャンプー・コンディショナー・ボディソープ、ボディローション/ソープ/ハンドソープ/バスソルト/歯ブラシセット/シェービングキット/コットン/綿棒/ヘアブラシ/シャワーキャップ/ソーイングキット/ネイルボード/ヘアバンド/パジャマ/スリッパ/ミネラルウォーター2本無料
Amenity ・Hand Towels/Face Towels/Bath Towels/Bathrobe/Shampoo, Conditioner, Body soap, Body lotion/Soap/Hand soap/Bath solt/Toothbrush/Toothpaste/Shaving Kit/Cotton/Cotton buds/Hairbrush/Shower cap/Sewing kit/Nail board/Head band/Pajamas/Slippers/2 bottles of Mineral water free of charge
ホテルサービス ・ビーチアクティビティ
・キッズプログラム
・ウェディング
・提携ゴルフ場(喜瀬カントリークラブ)
・自動販売機
・喫煙コーナー
・コインランドリー
・VODシステム無料
・無料貸し出し品(CDラジカセ、DVD、加湿器、アイロン・アイロン台、ズボンプレス、車椅子、ベビーカー、ベビーベッド(0歳児用)、ベッドガード、オムツペール、子供用浴衣、子供用スリッパ)
・クレジットカード使用可
Services ・Beach activity
・Kids programs
・Wedding
・Golf arrangement
・Vending machine
・Smoking corner
・Coin laundry
・Free VOD system
・Free rental(CD Player, DVD Player, Humidifier, Iron, Ironing board, Pants presser, Wheelchair, Stroller, Crib (0 years old child use), Bed guard, Diaper Peer, Child service yukata, Child service slippers)
・Credit cards accepted
ルームサービス 18:00-22:00
Room service 18:00-22:00
インターネット LAN、WiFiフリー
Internet LAN & WiFi Free
Evaluation of this Hotel & Japanese Ryokan room
部屋の快適度(comfortable)
部屋の使い勝手(useful)
部屋の清潔度(cleaned)
ベッド、布団の熟睡度(sleeping)
ホテルの施設、旅館は温泉施設(入浴施設)、泉質、その他の施設の充実度(institution)
部屋のアメニティ・備品(amenity/fixtures)
全体の接客・サービス(reception/service)
部屋の価格/広さ/料理(price and room size, meal)
部屋の上品さ、旅館は部屋の格式度、日本文化体感度(elegant/culture)
部屋のおこもり度(be in the room)

«

Japanese Hotels > Japan West Hotels > へ戻る