PAGE TOP
Introduction
ホテルオークラ神戸(兵庫県神戸市)
Hotel Okura Kobe(Kobe-shi, Hyogo-ken)
今回紹介するホテルの部屋は「ホテルオークラ神戸」です。ホテルオークラ神戸は港町神戸のメリケンパークにあり35階建ての高層ホテルです。神戸を代表する港で、メリケンパークにはポートタワー、海洋博物館、震災メモリアルパークなどがあり、人気のスポットの一つです。徒歩圏には元町、神戸中華街、モザイクショッピングモールなどもあるので、観光の拠点としてはとても使いやすい場所です。
I introduce you today the high rise Hotel Okura Kobe with 35-stories, which is located in Meriken park in Minato Machi Kobe. Minato Machi is a well-known harbour. In and around Kobe there are many popular sightseeing places, such as the Port Tower, the Maritime Museum and Port of Kobe Earthquake Memorial Park. Motomachi, Kobe Chinese town and Mosaic shopping mall are also within walking distance and are very convenient for sightseeing.
ホテルオークラ神戸はバスのアクセスも便利です。神戸市内を回るシティループバスもメリケンパークの停留所に泊まるので、こちらを利用すると行動範囲が広がります。最寄り駅は元町駅(JR、阪神)かみなと元町駅(神戸市営地下鉄)でいずれも徒歩圏内です。神戸空港からもタクシーで20分程度で到着します。
リゾートホテルとしての利用も出来ますが、どちらかというとシティーホテルで神戸の街を満喫したい人向けです。ショッピングアーケードもホテル内にあります。また、レストランやバーは全部で6カ所あり、和食、中華、欧風料理と揃っています。近くには中華街があるので、そちらに徒歩で散歩しながらランチなどをするのもおすすめです。
Getting to the hotel is easy. City Loop buses operating in the city of Kobe also stop at Meriken part. If you use a city loop bus, you can go many places. Nearest stations are either Motomachi station (JR, Hanshin) or Minato Motomachi station (Kobe Municipal Subway). Both of them are within walking distance. It takes about 20 minutes from Kobe Airport by taxi to the hotel. The hotel is rather a city hotel than a resort hotel and gives an idea for guests who wish to enjoy the Kobe city. A shopping arcade is also in the hotel. There are 6 restaurants and bars in the hotel, such that Japanese, Chinese and also Western foods are available.
I recommend you to go for a walk to China town in the near and enjoy your lunch there.
今回紹介する部屋は1802号室、スタンダードツインのタイプです。部屋からは神戸の夜景が一望できます。このホテルは港に位置しているので、神戸の夜景はどの部屋でも楽しめます。港も良いのですが山側の夜景もとてもきれいでおすすめです。眺望は部屋のタイプで変わりますが、どの部屋でも楽しめると思います。部屋は29平米、このホテルの中では一番小さい部屋ですが、機能的な家具の配置で結構広く感じます。部屋は落ち着いたオレンジとブルー系の配色です。天井には間接照明が施されていて、優しい光が部屋を照らします。
I introduce you to a standard twin room No 1802. Guests can enjoy a great night view of Kobe from the room. The hotel is located at the harbour, such that night views are available from all rooms in the hotel. I recommend a night view of the mountain side as well. Views differ from each room, but I think all views are interesting. The room has 29 square metres, which is the smallest room in the hotel. However, the layout of the furnitures is functional and the room looks bigger.
The room is coloured in calm orange and blue. Indirect lights from the ceiling light the room gently.
部屋は手前にバスルームとクローゼット、入るとベッドルームというオーソドックスな造りです。左手には手前に荷物置き場と奥にテレビスペースがあり、テレビの横に冷蔵庫、茶器セットなどが置いてあります。右手にはベッドスペースと奥には1人がけのソファが2つ、効率的な配置になっています。パジャマも常備されていて、シティホテルに多いワンピース型のパジャマです。
The layout of the room is orthodox. A bathroom and a closet are close to the door and a bedroom is in the back. A baggage stand and a TV are on the left side. A refrigerator and some tea sets are provided next to the TV. Beds are on the right side and an armchair is in the back, which is convenient to use. Some one-piece pajamas are provided for guests which is frequently provided in many city hotels.
さて、ベッドはツインタイプなので、中央にはテーブルがあり、少し古い造りのスイッチパネルがついています。全体的にはシンプルな感じです。ソファはシングル2つですが、丸いテーブルもあり、リビング用の照明もあるので、こちらでもくつろぐことは可能です。窓側に向けると神戸の港町の景色が一望できます。ミニバーのスペースが無いので茶器などはテレビ台の下に配置されています。ポットもテレビの横なので、小さなスペースでのポットの扱いには注意が必要かも知れません。テレビの横はライティングスペース兼化粧スペースで鏡はここにあり、PCなどのスペースも十分にあります。
A side table with somewhat old switch panels is located between the beds. The entire room is designed in a simple style. Two arm chairs, a round table and some lights are in the living room, such that guests can relax there. A great view of Kobe port can be enjoyed from the windows in the room. Some Tea sets are supplied under the TV as there is no mini-bar. An electric kettle pot is also provided at a small space next to the TV, such that you might need to be careful when you make some tea. Next to the TV is a writing desk which is big enough to use a PC, which you can also use to make up.
バスルームも古さは感じますが清潔です。洗面台は1つ、ドライヤーや必要なアメニティ類はまとめてかごに入れてあります。バスルーム内は狭いので、トイレのスペースも少し窮屈に感じました。シティホテルであればもう少し広いと嬉しいですね。バスタブは足を伸ばせませんがなんとか肩までつかることは出来ます。シャワーヘッドも古いですが、特に問題は無いでしょう。
The bathroom looks old, but clean. There is a washstand with a sink. A hair dryer and some bath amenities are provided in a basket. The bathroom and the toilet is relatively small. I wished it was a little bigger. You can't stretch your legs in the bathtub, but somehow you will manage to soak your body sufficiently in the hot water up to your shoulders. The shower head is also old, but no problem to use.
全体的にはユニットバスなのですが必要なアメニティ類はしっかりと準備されているので使いやすいと思います。アメニティ類は一般的なものでまとめられています。洗面台右手には拡大鏡もあり、化粧などには便利でしょう。
The toilet and the bathtub with a shower are both in the bathroom, but it is convenient to use them as all bath amenities that guests may need are provided. The bath amenities are standard. A magnifying mirror is also provided at the right side of the washstand, which is very convenient to use for make up.
テレビ台の下は冷蔵庫、グラス類が置かれています。冷蔵庫には予め数種類の飲み物が入っていますが、自分で買ってきて入れるスペースも十分にあります。冷やさなければいけないようなお土産などもここに入れるとよいでしょう。グラス類はタンブラーと湯飲みです。クローゼットは広く、ハンガー類も十分にあるので、使いやすいです。
A refrigerator and some glasses (tumblers and tea cups) are provided under the TV. Some drinks are already supplied for guests in the refrigerator, but there is enough space to put your own drinks or souvenirs which need to be in the refrigerator. The closet with well provided clothes hangers is big enough and convenient to use.
ホテルにはショッピング施設があり、お土産類も結構充実しています。ちょっとしたものであればここで購入しておくと楽になります。その他の施設ではプールやプールサイドでのバーベキューなども夏は楽しめるので、家族で来ても楽しめるでしょう。ホテルオークラ神戸は高級感のある内装と立地で選択するなら満足いく部屋が確保できます。この部屋からは港町の夜景が楽しめますので、部屋で買ってきたものを食べてのんびりするということもおすすめです。
There is a variety of souvenir goods sold in stores of the hotel. It is convenient that guests can buy something from there. Family guests can also enjoy this hotel by swimming in the pool, barbecuing at the poolside in summer. The high‐grade sense of the interior design and its location make guests be satisfied. As you can enjoy the great night view from the room, I recommend you to enjoy eating something and relax in the room.
other info
ホテルオークラ神戸はシティホテルとしては高級なホテルですが客室によっては古さもあります。神戸の街を散策するにはどこに行くのも行きやすいので、その点はおすすめです。また、とにかく夜景が綺麗です。どの部屋からの夜景もおすすめですから、カップルでいくときは是非、夜景を楽しんでもらいたいです。このホテルならではの夜景が楽しめるでしょう。
また神戸中華街ですがホテルからは徒歩で約5分程度ですから、夜の散歩などに行くと神戸中華街ならではのものを少し買ってビールなどを飲むなどの楽しみ方もあります。ショッピングであれば中華街を抜けて少し歩くだけで神戸ならではのアーケードショッピング街や神戸っ子の行きつけのデパート、大丸もすぐです。夜はポートタワーにのぼって360度の夜景を楽しんだあとホテルでも部屋でゆっくり夜景を楽しむというのもここならではです。
The hotel Okura is a high‐class city hotel, but some guest rooms seem to be old. The location is great to walk around anywhere in Kobe city. The high light is the night view. The view of all rooms is highly recommended, especially for couples. Guests can enjoy the night view exclusively in this hotel. China town is just a 5 minutes walk from the hotel. You can take a walk and buy some special food from China town.
You can enjoy eating it with beer in the room. Near the hotel, there is an arcade shopping district and a Daimaru department, where many local people in Kobe go. An angle of 360 degrees night view from the port tower is also something special. You can also enjoy the night view from your own room in the hotel.
hotel picture
hotel data
ホテル・旅館名 ホテルオークラ神戸(兵庫県神戸市)
Hotel / Ryokan Hotel Okura Kobe(Kobe-shi, Hyogo-ken)
住所 〒650-8560 兵庫県神戸市中央区波止場町2-1
Address Hatoba-cho2-1, Chuuou-ku, Kobe-shi, Hyogo-ken 650-8560
TEL 078-333-0111
FAX 078-333-6673
ご予約 ホテルオークラ神戸宿泊予約
標準的なチェックイン
チェックアウト時間
チェックイン:15:00 / チェックアウト:12:00
Check in / Check out check in : 15:00 / check out : 12:00
部屋の種類 今回のお部屋*1802号室 スタンダードツイン(29平米)
:その他のお部屋
スタンダードダブル(27平米〜29平米)
デラックスダブル/ツイン(37平米)
プレシャスフロアスタンダードツイン(29平米)
プレシャスフロアスタンダードダブル(27平米〜29平米)
プレシャスフロアデラックスダブル/ツイン(37平米)
スーペリアフロアスタンダードツイン(29平米)
スーペリアフロアスタンダードダブル(27平米〜29平米)
スーペリアフロアデラックスダブル/ツイン(37平米)
和室/和洋室(58平米〜99平米)
スイート(74平米〜77平米)
レジデンシャルスイート(114平米)
ロイヤルスイート(114平米)
プレジデンシャルスイート(151平米)
インペリアルスイート(228平米)
Room's type This room*[Room No. 1802]Standard twin(312sf)
:other rooms
Standard double(291sf-312sf)
Deluxe double/twin(398sf)
Precious floor Standard twin(312sf)
Precious floor Standard double(291sf-312sf)
Precious floor Deluxe double/twin(398sf)
Superior floor Standard twin(312sf)
Superior floor Standard double(291sf-312sf)
Superior floor Deluxe double/twin(398sf)
Japanese room, Japanese & Western room(624sf-1066)
Suite(797sf-829sf)
Residential Suite(1227sf)
Royal Suite(1227sf)
Presidential Suite(1625sf)
Imperial Suite(2454sf)
レストラン&バー ・山里(和食堂 昼食11:30-14:30, 夕食17:30-21:00[L.O.20:30])
・さざんか(鉄板焼 昼食11:30-14:30, 夕食17:30-21:30[L.O.21:00])
・桃花林(中国料理 昼食11:30-14:30, 夕食17:30-21:30[L.O.21:00])
・カメリア(カフェレストラン 7:00-23:00)
・エメラルド(バー 16:00-24:00[L.O.23:30])
・レストランエメラルド(欧風料理 昼食11:30-14:30, 夕食17:30-21:30[L.O.21:00]月・火休)
Restaurant & Bar ・Yamazato(Japanese cuisine Lunch11:30-14:30 Dinner17:30-21:00[L.O.20:30])
・Sazanka(Teppanyaki Grill Lunch11:30-14:30 Dinner17:30-21:30[L.O.21:00])
・Toh-Ka-Lin(Chinese cuisine Lunch11:30-14:30 Dinner17:30-21:30[L.O.21:00])
・Camellia(Cafe restaurant 7:00-23:00)
・Emerald(Main bar 16:00-24:00[L.O.23:30])
・Restaurant Emerald(French cuisine Lunch11:30-14:30 Dinner17:30-21:30[L.O.21:00])
ショッピング施設 ・オークラブティックスーリール(ギフト 8:00-13:00, 15:00-20:00/8:00-20:00[土日祝])
・ギャラリーアート&デコ(ポスター・インポート雑貨 10:00-20:00)
・アビステ(アクセサリー 11:00-20:00)
・アベニュー・ド・パリ(アクセサリー 11:00-20:00[月休])
・エドム(ディズニー公認アートギャラリー 11:00-20:00)
・リエベ(婦人服・アクセサリー・婦人雑貨 11:00-20:00)
・芦屋フルフル(輸入子供服・雑貨 11:00-20:00[月休])
・日比谷花壇(フローリスト 10:00-17:30)
Shopping ・Okura boutique(Gift 8:00-13:00 15:00-20:00/8:00-20:00[土日祝])
・Gallery art & deco(Poster/Import 10:00-20:00)
・ABISTE(Accessory 11:00-20:00)
・Avenue de Paris(Accessory 11:00-20:00[月休])
・Edom(Disney art 11:00-20:00)
・Liebe(Women's wear, Accessories, Woman goods 11:00-20:00)
・Ahiya furufuru(Children’s wear 11:00-20:00[月休])
・Hibiyakadan(Florist 10:00-17:30)
ホテル施設 ・屋外プール
・ウエディング
・エステティックサロンゲランパリ(エステティックサロン 10:00-20:00/10:00-19:00[日・祝])
・資生堂ビューティーサルーン(美容室・エステティックサロン 10:00-19:00[火休])
・オークラ神戸理容室(理容室 10:00-18:00[月火休])
・ベルジューネ(衣装サロン 10:00-19:00[火休])
・五十嵐写真店(写真室 10:00-18:00[火休])
・ニューススタンド
・ドッグホテル
・クリニック
・日本庭園
・駐車場(1台1泊1000円 チェックアウト時間の1時間後まで以降30分ごとに300円)
Institution ・Outdoor pool(Summer season)
・Wedding
・Esthetic salon Guerlain Paris(Esthetic salon 10:00-20:00/10:00-19:00[Sun/Holiday])
・Shiseido beauty salon(Beauty salon, Esthetic salon 10:00-19:00[Tue is holiday])
・Okura kobe barber shop(Barber 10:00-18:00[Mon/Tue:holiday])
・Bellejournnee(Salon 10:00-19:00[Tue is holiday])
・Igarashi photo studio(Photo studio 10:00-18:00[Tue is holiday])
・Newsstand
・Dog hotel
・Clinic
・Japanese garden
・Parking 1000yen(for 1 night, Until one hour of the check-out time. After that it is 300 yen every 30 minutes)
部屋の設備 ・冷暖房/テレビ/電話/フロアスタンド/電気湯沸しポット/お茶(ほうじ茶、煎茶)/グラス、湯飲み/冷蔵庫/シャワー付きバスタブ/拡大鏡/ヘアドライヤー/洗浄機能付きトイレ/アラーム時計/洋服ブラシ/靴べら/靴磨き/懐中電灯(ベッドサイドテーブル内)/電圧100V
Equipment of rooms ・Air conditioner/TV/Telephone/Floor stand/Electric kettle pot/Tea sets(Roasted tea, Green tea)/Glasses, Cups/Refrigerator/Buthtub with shower/Magnifying glass/Hair dryer/Wash toilet/Alarm clocks/Clothes brush/Shoehorn/Shoe shine/Flashlight/Voltage 100V
部屋のアメニティ ・ハンドタオル/フェイスタオル/バスタオル/シャンプー・コンディショナー・ボディソープ・ソープ/洗顔フォーム/歯ブラシセット/シェービングキット/ヘアブラシ/シャワーキャップ/バンドエイド/化粧水/洗顔料/ナイトクリーム/綿/綿棒/ヘアクリップ/ヘアバンド/サニタリーバッグ/パジャマ(スリーパータイプ)/スリッパ(持ち帰り不可)
Amenity ・Hand Towels/Face Towels/Bath Towels/Shampoo, Conditioner, Body soap, Soap/Face soap/Toothbrush/Toothpaste/Shaving Kit/Hair brush/Shower cap/Band aid/Lotion/Face wash/Night cream/Cotton/Cotton swab/Hair clip/Hair band/Sanitary bag/Pajamas/Slippers
ホテルサービス ・コンシェルジュ
・ウェディング
・ランドリーサービス
・新聞朝刊無料サービス
・郵便、宅配便サービス
・ベビーベッド貸し出し(一部の部屋のみ、有料)
・送迎バス(ホテル-JR三宮駅[ミント神戸1階])
・クレジットカード使用可
Services ・Concierge
・Wedding
・Laundry service
・Newspaper morning edition free service
・Mail, Home delivery service
・Crib rental (only in some rooms, paid)
・Transport service(Hotel-JR Sannomiya St.)
・Credit cards accepted
ルームサービス 有(6:00-24:00 、土・休前日は1:00まで)
Room service 6:00-24:00(Sat & before Holiday:until 1:00)
インターネット LAN、WiFi無料
Internet LAN, WiFi(Free charge)
Evaluation of this Hotel & Japanese Ryokan room
部屋の快適度(comfortable)
部屋の使い勝手(useful)
部屋の清潔度(cleaned)
ベッド、布団の熟睡度(sleeping)
ホテルの施設、旅館は温泉施設(入浴施設)、泉質、その他の施設の充実度(institution)
部屋のアメニティ・備品(amenity/fixtures)
全体の接客・サービス(reception/service)
部屋の価格/広さ/料理(price and room size, meal)
部屋の上品さ、旅館は部屋の格式度、日本文化体感度(elegant/culture)
部屋のおこもり度(be in the room)

« »

Japanese Hotels > Japan West Hotels > へ戻る